Ich zitiere mal Wikipedia:
Die Onlineausgabe des Oxford English Dictionary definiert den Begriff „kulturelle Aneignung“ (cultural appropriation) als „unangemessene Aneignung der Gewohnheiten, Bräuche, Ideen eines Volkes oder einer Gesellschaft durch Angehörige eines anderen, typischerweise dominanteren Volkes“.
Ich glaube der Begriff "kulturelle Aneignung" ist hier fehl am Platz und nur stellvertretend als Begriff, um kurz in Worte zu fassen, was die BuGa da den Damen unterstellt hat. Trifft es nicht ganz, aber ich glaube jeder weiss wie es gemeint ist und keiner möchte den ganzen Sermon da hin schreiben, der vielleicht eine korrektere Definition wäre.